Обсуждение фильма «Патруль» 21

 
  • нормуль
  • А перевод Гоблина есть?
  • там у них ирл в этих мексиканских кварталах и пограничных городах с мексикой йобанный ад творится, тяжко приходится местным служителям закона...
  • душевный. нам таких не хватает фильмов
  • Душевно.

    Как всегда в полицейских сагах, не говорится, что этих парней подставило под удар государство, которое служит не народу
  • Отличный фильм!!!
  • недавно узнал, правильный перевод "end of watch" (дословно "конец смены") - это применяется американскими полицейскими, если погибает их товарищ полицейский. То есть, по сути - конец его рабочей деятельности, миссии по охране правопорядка или защите граждан от угроз, потому что он погиб, выполняя свой долг.

    И еще, в самом начале главный герой произносит "тонкая синяя линия" - это знак. на черном фоне яркая синяя линия - это символ стража правопорядка, который отделяет две стороны - добро от зла. Если вы увидите на значке полицейского такую ленточку - значит недавно погиб один из его сослуживцев и он отдает ему дань уважения. Еще можно увидеть черно-белый американский флаг, но одна полоска посередине будет синяя. Это тоже символика ветерана полиции.
Чтобы писать и оценивать комментарии нужно войти или зарегистрироваться